詞、曲:吉田美和

ちゃんとあなたに 伝わってるかな?

有好好向你傳達嗎?

ねぇ あなたとだから ここまで来れたの
ねぇ あなたとだから 未来を思えたの

Ne   就是因為和你一起   才能走到現在
Ne   就是因為和你一起   才能著想未來


どんな明日が待ってるかは 誰にも知らない毎日を
あたりまえのように そばにいて
いろんな”今日”を過ごして来たの だから

等待會有怎樣的明天    是在沒人知道的每一天裡
理所當然地   在你身旁
度過了許許多多個"今天" 因此


ちゃんとあなたに 伝わってるかな?
メット五回ぶつけたり ブレーキランプ踏んだり
ア・イ・シ・テ・ルって 伝わってるかな?
ふたりの”今”が”昨日”に変わる前に

有好好向你傳達嗎?
撞了五下安全帽   踩了五下煞車燈
是在說:我、正、愛、著、你   有傳達到嗎?
在兩個人的"現在"變成了"昨天"之前

ねぇ あなたとだから けんかもできるし
ねぇ あなたとだから わたしはここにいるの

Ne   就是因為和你一起   才有辦法吵架
Ne   就是因為和你一起   我才會在這裡

思ったようにかなわない日も 不安だらけの日も 毎日を
あたりまえのように そばにいてくれて
あなたとの”今日”に 感謝している だから

不合過去所預想的日子裡    滿是不安的日子裡
每天都理所當然地    在我的身旁
感謝著和你在一起的每個"今天"    因此


ちゃんとあなたに 伝わってるかな?
花火振り回しながら ハートを五つ書いたり
ア・イ・シ・テ・ルって 伝わってるかな?
ふたりの”今”が”昨日”に変わる前に

有好好向你傳達嗎?
揮舞著煙火的同時   畫出五個愛心
是在說:我、正、愛、著、你   有傳達到嗎?
在兩個人的"現在"變成了"昨天"之前

ねぇ わたしたちの未来予想図は まだどこかへたどりつく途中
一緒にいるこんな毎日が 積み重なって描かれるの だから

Ne   我們的未來預想圖    還在抵達某處的途中
畫的是    一同在一起的這樣累積重複的日子    因此


ちゃんとあなたに 伝わってるかな?
おでこ五回ぶつけたり 何度もキスをしたり
ア・イ・シ・テ・ルって 伝わってるかな?
ふたりの”今”が”明日”に変わる時も

有好好向你傳達嗎?
撞了五下額頭   無數次的親吻
是在說:我、正、愛、著、你   有傳達到嗎?
在兩個人的"現在"變成了"明天"的時候也是如此

新しいサインが 増える時も

在新的暗號增加時也是

~~~~~轉載請註明出處,感謝!翻譯:triper~~~~~

雖然沒字幕,也還沒看完這部電影
已經深深被Dreams Come True的歌詞所打動
一直很想看這部用Dreams Come True以前所寫的兩首歌
「未來預想圖」、「未來預想圖II」為藍本的電影

好簡單的歌詞與劇情    但感動卻是從心裡汩汩流出
希望自己也能寫出這樣好的歌詞
日文跟英文果然寫起來比較自由

很矛盾的是
自己
沒遇過這樣好的愛情
還是能於心有同感
很愛沈醉於武俠跟愛情小說裡

但不愛轟轟烈烈
有限的時空中~才有辦法創造無限的吧!
因為我們認識的人有限,才知道更加珍惜周遭的人
因為我們能聽過的歌有限,才能更好好用心去聽每一首歌
因為鋼琴的琴鍵有限,我們才知道用哪個和弦創造出曲子
因為吉他的弦有限,我們才知道要用哪根手指去壓好那個和弦~


arrow
arrow
    全站熱搜

    triper 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()