詞、曲:山崎まさよし
試聽

これ以上何を失えば 心は許されるの
どれほどの痛みならば もういちど君に会える
One more time 季節よ うつろわないで
One more time ふざけあった 時間よ

此外再失去什麼    就能把心交給我嗎
要經歷多少痛苦    才能夠再次見到妳
One more time 季節啊   請不要遷移
One more time 那些彼此嘻笑打鬧的時光


くいちがう時はいつも 僕が先に折れたね
わがままな性格が なおさら愛しくさせた
One more chance 記憶に足を取られて
One more chance 次の場所を選べない

意見不合的時候    總是我先低頭
任性不已的個性    令我越
是憐愛
One more chance 回憶使我寸步難行
One more chance 無法選擇該往哪去


いつでも探しているよ どっかに君の姿を
向かいのホーム 路地裏の窓
こんなとこにいるはずもないのに
願いがもしも叶うなら いますぐ君のもとへ
できないことは もうなにもない
すべてかけて抱きしめてみせるよ

不論何時    總在某處尋找著妳的身影
對面的月台上    小巷道的窗口
卻都不可能在這些地方
如果願望實現的話    現在馬上就到妳身邊去
辦不到的事    已都不再有
我絕對會賭上一切    緊緊地抱住妳


寂しさ紛らすだけなら 誰でもいいはずなのに
星が落ちそうな夜だから 自分をいつわれない
One more time 季節よ うつろわないで
One more time ふざけあった 時間よ

如果僅是要排遣寂寞    卻不是任誰都可以
若似繁星殞落的夜晚    我無法再偽裝自己
One more time 季節啊   請不要遷移
One more time 那些彼此嘻笑打鬧的時光


いつでも探しているよ どっかに君の姿を
交差点でも 夢の中でも
こんなとこにいるはずもないのに
奇跡がもしも起こるなら いますぐ君に見せたい
新しい朝 これからの僕
言えなかった「好き」という言葉も

不論何時    總在某處尋找著妳的身影
十字路口也好    夢裡也好
卻都不可能在這些地方
如果發生奇蹟的話    現在馬上想讓妳看見
嶄新的早晨    在這之後的我
還要告訴妳沒能說出的「我喜歡妳」


夏の思い出がまわる ふいに消えた鼓動

那夏天的回憶在腦中撓轉    意外地勾起消去的激動

いつでも探しているよ どっかに君の姿を
明け方の街 桜木町で
こんなとこに来るはずもないのに
願いがもしも叶うなら いますぐ君のもとへ
できないことは もうなにもない
すべてかけて抱きしめてみせるよ

不論何時    總在某處尋找著妳的身影
黎明的街上    在櫻木町裡
卻都不可能來到這些地方
如果願望實現的話    現在馬上就到妳身邊去
辦不到的事    已都不再有
我絕對會賭上一切    緊緊地抱住妳


いつでも探しているよ どっかに君の欠片を
旅先の店 新聞の隅
こんなとこにあるはずもないのに
奇跡がもしも起こるなら いますぐ君に見せたい
新しい朝 これからの僕
言えなかった「好き」という言葉も

不論何時    總在某處尋找著妳的片段
旅行所到的店裡    報紙上的小角落
卻都不可能在這些地方
如果發生奇蹟的話    現在馬上想讓妳看見
嶄新的早晨    在這之後的我
還要告訴妳沒能說出的「我喜歡妳」


いつでも探してしまう どっかに君の笑顔を
急行待ちの 踏み切りあたり
こんなとこにいるはずもないのに
命が繰り返すならば 何度も君のもとへ
ほしいものなど もう何もない
君のほかに大切なものなど

不論何時    總在某處尋找了妳的笑臉
等著急行列車通過的平交道附近
卻都不可能在這些地方
如果生命不斷重來    不論幾次我都會到妳身邊
想要的東西    都已不會再有
妳以外重要的東西也
不再有

~~~~~~~~~(請勿任意轉載,謝謝!翻譯有誤請指正。)~~~~~~~~~

這首歌~看過新海誠的動畫「秒速五公分」(櫻花花瓣墜落的速度:5cm/s)
就深深地愛上了(主題曲)
YUI曾在去年底去看過山崎まさよし的LIVE
想必也有演唱這首經典名曲

翻譯完後,自己再潤稿時有點尷尬~
似乎太類似我現在的寫照....(淚)

創作者介紹
創作者 triper 的頭像
triper

選我所愛,愛我所選~YUIのことしかを愛してない!

triper 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • kashiwahata
  • 你好~
    我同樣也是在看完動畫後
    被這首歌所感動
    在山崎まさよし略帶寂寥的聲音中
    搭配著與三篇故事相呼應的歌詞
    很難不讓人動容
    謝謝你分享的中文翻譯