PIXNET Logo登入

選我所愛,愛我所選~YUIのことしかを愛してない!

跳到主文

triper記錄有關YUI的消息,以及「日劇」跟「電影」的手紮,還有有關金融看法

部落格全站分類:視聽娛樂

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 4月 04 週五 200816:55
  • 平井堅の「キャンバス(Canvas,畫布)」中日文歌詞

歌:平井堅
詞、曲:Ken Hirai
いつの日かまた会おうと手を振る 君の笑顔を永遠に焼きついた
そうだねと答えた僕の顔は 上手に 上手に 笑えていたかな
說著「哪天會再見面吧」揮著手   妳的笑容永遠烙印在我心裡
說著「會的吧」的我    臉上當時是否討好妳地笑著
大好きだと書いたボールはまだ渡せないまま
僕の胸をゴロゴロ転がり くすぐったいんだ
寫著「最喜歡妳」的球   還沒能交給妳地
在我胸口中反覆翻滾    一直無法平息
このままじゃいられなくても これからに流されても
決して変わらない 決して汚せない ぼくらだけのキャンバス
就算不能再這麼下去   就算現在就平靜下來
絕對不會改變    絕對不會弄污   我們所專屬的畫布
ごめんねと言った君の答えを 見つめて 探して 歩いていくから
說過對不起的妳   我注視著妳   繼續找著答案   一直往下走下去

大好きだ書いたボールの文字は薄れてくけど
放り投げる強さも 捨てるずルサも無くて
寫著「最喜歡妳」的球上的字   儘管漸漸模糊
仍沒有中途放棄的決心   割捨心意的自私
過ぎて行った時の中で 変わりゆく空の下で
決して忘れない 決して解けない 絆がきっと強さになる
雲の様にちぎれやすくて 虹の様につかめなくて
決して戻れない 決して汚せない ぼくらの青 キャンバス
不停流逝的時光當中   在不停變化的天空下
絕對忘不了    絕對解不開    羈絆肯定變得更強
像雲一樣容易消散   如虹一般無法掌握
絕對無法再回頭   絕對不會弄污   屬於我們青澀的畫布
恋も夢も終電車もごちゃまぜ追いかけた
君の手を握ると「痛い」と言った
恋も夢も涙声も生きる全てだった
君の目を見ていた 本当がいつも言えなくて

戀愛、夢想、末班車
   全都混在一起胡亂追趕
握住妳的手   說著「好痛」
戀愛、夢想、哭聲  曾 是生命的全部
看著妳的眼神   其實卻一直無法說出口
このままじゃいられなくても これからに流されても
決して変わらない 決して嘘じゃない ぼくらが今出会えた事
鳥の様に自由なのに 風の様に寂しかった
決して戻れない 決して汚せない 涙でぬった キャンバス
ぼくらだけのキャンバス

 


就算不能再這麼下去
   就算現在就平靜下來
絕對不會改變    絕對不是虛假   我們現在所相遇的故事
雖像鳥一地自由   卻像風一樣地寂寞
絕對無法再回頭   絕對不會弄污   淚水所沾濕的畫布
我們所專屬的畫布

~~~~~~~~(轉載請著名出處,感謝!)~~~~~~~

終於~「蜂蜜幸運草」的日劇在日本已經播畢
所幸沒有因為超低收視率而被電視台腰斬
我超喜歡這首主題曲
歌詞真的是寫到心坎裡去
也跟故事非常貼切
配上平井堅的歌聲    真是絕配!
不知聽著歌   想到漫畫的故事
和自己的回憶   掉了多少眼淚

歌詞真是太棒了
希望以後也能寫出更好的   \^O^/

(繼續閱讀...)
文章標籤

triper 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣(3,365)

  • 個人分類:音樂寶盒
▲top
  • 4月 04 週五 200811:16
  • YUIの「Find Me」歌詞(修訂)

詞、曲:YUI
悲しくなるニュースだって
聞きたくもないウワサだって
悲傷的新聞也好
完全不想聽見的流言也好
耳をふさいで 知らないふりしたって
隙間から 零れて 心 濡らすの
摀住耳朵   即使假裝不知道
還是會從縫隙中溢出   打濕了我的心
世界の何処かできっと   ♪すぐに 見つけてほしい 
あの日のアタシのように   ♪早く見つけてほしい
世界上的某個角落    ♪希望馬上就會發現 
一定也有個像那天一樣的我   ♪希望快點發現
涙こらえながら
現実に迷いながら
一邊忍住淚水
一邊在現實中迷惘
探しているの 次のドアを....
Find me
不停地在尋找   那下一扇門
Find me
努力はいつも見えにくい
孤独は愛情を求めている
努力總是很難被看見
孤獨是因為去渴求著愛情
耳を澄まして 聴こえてきたLOVE SONG
部屋の隅っこ一人で 心 震えた
洗耳專心傾聽   自然流入耳中的情歌
一個人在房間的角落   心   在顫抖
テレビに映ってたの場所は   ♪青空がきれいだった
今でも何処かにあって    ♪早く見つけてほしい
電視畫面上播放的場所    ♪藍天如此美麗
現在仍在某個角落    ♪希望快點發現
涙こらえながら
現実に迷いながら
一邊忍住淚水
一邊在現實中迷惘
探してるの 次のドアを....
Find me
不停地在尋找   那下一扇門
Find me
どうすればいいのか 分からなくなるたび
見つけてほしいよと叫んでる
今も変わらない
該怎麼辦才好?   每當我又不知道的時候
總會大叫著說:希望會發現(那扇門)
(繼續閱讀...)
文章標籤

triper 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:YUI的歌詞
▲top
  • 4月 03 週四 200817:17
  • YUIのSOL授業後ひとこと in 2008/03/27


恩好吧~
我知道我又慢了
因為翻譯YUI的歌詞真頭痛QQ
有的地方有點深奧.....
加上這次的留言很短
只有17秒
內容大致是說:
(繼續閱讀...)
文章標籤

triper 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(284)

  • 個人分類:YUI in SOL
▲top
  • 3月 31 週一 200814:49
  • YUIの「Am I Wrong?」歌詞

詞、曲:YUI
黙っていた それはYesか Noだけで
決められないことだってすぐにわかったから
沈默不語    是Yes   或只是No
即便是無法決定的事   還是馬上瞭解了
目をそらしたら
たぶん 話し出すのね?
あなたは
你移開了目光
大概要開口了吧?
怖いものなんてないの
失うものなんてないの
沒有什麼害怕的東西
也沒失去了什麼東西

今日も歌を作りました
許してゆこうと歌いました それなのに
今天仍然寫了歌
唱著:繼續允許我吧~    希望如此
電話が鳴る 一時中断しただけで
笑ったりよくできるなと 見ていた
電話響起來   響了一下就斷了
我常常笑了起來看著它

機嫌が悪いだけだと
きっと思ってるんでしょう?
あなたは、、、

你一定一直以為
只不過是我心情不好吧?

守るものはたったひとつ
心に嘘はつけないの

我想守護的東西只有一個
不想對真心說謊

今日も歌をつくりました
続けてゆこうと歌いました それなのに

今天仍然寫了歌
唱著:繼續這樣下去吧~    希望如此

分かり合えないね あなたとは

和你無法彼此瞭解吶
困らせたくないよ
でも譲るわけにいかないよ

不想讓你困擾
但要退讓也是辦不到的

あしたも歌を作るから
偽りなく生きていたいよ それなのに

明天也仍會寫歌
不想虛偽地活下去    希望如此

それだけなのに Ah Ah
Am I wrong?
希望只是如此   Ah   Ah
Am I wrong?


※轉載請註明出處,感謝!
※翻譯出自triper之手與時間,有誤的地方,敬請告知!

(繼續閱讀...)
文章標籤

triper 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:YUI的歌詞
▲top
  • 3月 31 週一 200814:47
  • YUIの「My Friend」歌詞

詞、曲:YUI
あの頃 あたしたちは いつも
偶然のふりをしていた
那個時候的我們
總是假裝偶然相遇
放課後のグランドで 行き場所もなくて
夕暮れを なんとなく見てた
下課後的操場上   沒地方好去
不知不覺看著夕陽下山
帰り道 教えてくれた
初めて聴く 歌が今も
回家的路上告訴我
那首第一次聽的歌曲
この道で 流れるたびに
なつかしくなるんだ だけど
每當現在又在這條街道上響起
總是讓人懷念   不過呢
誓い合った夢 辿るように
あたしも頑張っているよ
為了朝著彼此發誓過的夢想前進
我現在也還一直在努力著唷
季節が変われば いつまでも
こうしちゃいられないよね?って
曾說過:如果季節改變了
就沒辦法一直像現在這樣了吧?
バスを待つ長い影 恋人みたいに
並んでた なんとなく ずっと
等著公車的背影    像是情人一樣
不知不覺地一直並肩在一起
元気ですか? あの歌を今も
あなたは覚えてるでしょうか?
你好嗎?   那首歌
現在你還記得的吧?
いつまでも思い出のなかで
うつむいているよ
在記憶中的你我
總是低著頭
好きだとは 言えなくて
サヨナラも 言えなくて
大人になったけれど
不敢跟你說「喜歡你」
也不敢跟你說「再會了」
即使長大還是如此
帰り道 教えてくれた
初めて聴く 歌が今も
回家的路上告訴我
那首第一次聽的歌曲
この道で 流れるたびに
なつかしくなるんだ だけど
每當現在又在這條街道上響起
總是讓人懷念   不過呢
誓い合った夢 辿るように
あたしも頑張っているよ
為了朝著彼此發誓過的夢想前進
我現在也還一直在努力著唷
(繼續閱讀...)
文章標籤

triper 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(971)

  • 個人分類:YUI的歌詞
▲top
  • 3月 31 週一 200800:52
  • YUIの「We will go」歌詞

詞、曲:YUI
そんなハズはないなんて
そんな事はよくあって
竟然不是應該那樣子的事
還常常發生


天気予報を見逃して
立ち止まるの
錯過了天氣預報
因此停下了腳步
うまくいかない事ばかりよ
盡是些進行不順利的事
だけどご機嫌うかがって
話まるごと変えちゃって

不過跟大家說笑的時候
卻又完全轉開了話題了

ちいさな傘借りちゃって
隠れるように

借了一把小傘
像打算躲起來

行く先変えてるあなたを
このまま 見てられないのよ
、、、With You

再這樣下去
就看不見把目標給改變的你唷
、、、With You

仕方ないよって そんな顔やめて
被害者は誰? 加害者は誰?

沒辦法的   別擺出那個表情
被害的是誰?   加害的又是誰?

ずぶ濡れだって 笑っていようよ
アタシがずっと側にいるから

就算全身濕透了   還是打算一直笑著唷
因為我會一直在你身邊

いつもあなたがそう言って
励ましてくれてんじゃん

你總是會這麼說
不是一直鼓勵著我嗎

もっと強気になっちゃって
諦めないで

一定會好轉起來的
不要放棄

行く先変えることないよ
I Believe 忘れないでね
、、、With You

不會改變目標的唷
I Believe   請別忘了
、、、With You

仕方ないよって そんな顔やめて
被害者は誰? 加害者は誰?

沒辦法的   別擺出那個表情
被害的是誰?   加害的又是誰?

ずぶ濡れだって 笑っていようよ
アタシがずっと側にいるから

就算全身濕透了   還是會一直笑著唷
因為我會一直在你身邊

だって 目指してきたじゃない?
だって 我慢してきたじゃない?

因為    不是一直邁向著目標嗎?
因為    不是一直都很忍耐的嗎?
そんな あなたのこと ずっと 見てきたから
Ha Ah Ah Ha Ah Ah 逃げないで
We will go

怎麼? 我一直都在關注你的事情
Ha Ah Ah Ha Ah Ah 別退縮了
We will go

仕方ないよって そんな顔やめて
被害者は誰? 加害者は誰?

沒辦法的   別擺出那個表情
被害的是誰?   加害的又是誰?

ずぶ濡れだって 笑っていようよ
アタシがずっと側にいるから

就算全身濕透了   還是會一直笑著唷
因為我會一直在你身邊

※轉載請註明出處,感謝!
※翻譯出自triper之手與時間,有誤的地方,敬請告知!

(繼續閱讀...)
文章標籤

triper 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(266)

  • 個人分類:YUI的歌詞
▲top
  • 3月 30 週日 200803:45
  • YUIの「OH YEAH」歌詞

詞、曲:YUI
乗り遅れたら全部イヤンなることがあるでょ?
でも追いかけて落ち着いて取り戻されなきゃダメだよって
錯過班車的話   就會整個覺得很煩吧?
但是跑去追
   見它停下來   不追回來是不行的
Baby 分かってるから
Baby 急いでるんだよ
Baby 駅まで走るよ
Baby 我一直都知道的啦
Baby 正匆忙著呢
Baby 到車站都用跑的啊

新しい朝
始まりの予感がする前に電車の中
新的早晨
搭上電車前   有預感它正要開始
OH YEAH ぎりぎりさ
時計の針なんとかしてほしい
OH YEAH 好趕好趕
希望時鐘的指針可以做點什麼
※
un FU  un FU  un FU
キボーの朝
un FU  un FU  un FU
チャンスを逃すな
※
un FU  un FU  un FU
希望的早晨
un FU  un FU  un FU
機會不准錯過

早起きれば
カーテンの向こうに見える
早起的話
就能看見窗簾的另一頭

朝焼けと話すんだ
必ず味方してくれそうだ
和日出說說話
好像就能給自己一直加油打氣

Baby ほんの少し
Baby 違うスタートに
Baby 余裕の身だしなみ
Baby 稍微一點點
Baby 不一樣的開始
Baby 從容地打理好服裝

新しい靴
初めての気分になれるならそれもいいね
穿上新鞋
好像能有新出發的感覺   也挺不錯的呢

OH YEAH 悔やんでた
昨日にサヨナラさ カラット行くんだ
OH YEAH 向不停懊悔的昨天說再見
毫不在意地出門

un FU  un FU  un FU
キボーの朝
un FU  un FU  un FU
ステキなことだ
un FU  un FU  un FU
希望的早晨
un FU  un FU  un FU
是很美妙的事

ほんとは期待してるよ
ほんとにやるしかないんだよ
そろそろ勤きはじめるよ
期待著那些都是真的
只能真的這麼辦囉
差不多該開始工作了唷

新しい朝
始まりの予感がしてる何かありそうだ
新的早晨
有預感它正要開始   好像有什麼要發生了
OH YEAH ぎりぎりさ
時計の針が正しく進んでる
OH YEAH 好趕好趕
時鐘的指針正確地前進著

(※くりかえし)
(※重複)

※轉載請註明出處,感謝!
※翻譯出自triper之手與時間,有誤的地方,敬請告知!
(繼續閱讀...)
文章標籤

triper 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(481)

  • 個人分類:YUI的歌詞
▲top
  • 3月 30 週日 200803:24
  • YUIの「Daydreamer」歌詞

詞:YUI    曲:COZZi
誰にも知られないようなスピードで Run Away
赤い車走らせて街を出るの
用彷彿不被任何人所能知道的速度    Run Away
飆著紅色的車在街上出現
現実はいつものテーブルの上 Faraway
頬杖をつきながら眠る
現實上   是在一陳不變的桌上    Faraway
托著臉頰酣酣而睡
ねぇ スリルがほしくなる
Ne   想要來點緊張刺激一下
ちょっと危険すぎるから 止めときなよ
言われても 後には 引き返すようなことはできない
實在有點太危險了   還是作罷吧
即使被這樣告知    在之後    還是沒辦法中途折返
あたしが 最後 ひとり そこに残っても
戦うの 夢の中 空想の Daydreamer
最後就算剩我一個人在那裡
還是會戰鬥   在夢裡空想的Daydreamer
誰かの呼ぶ声が聞こえるから Hurry up
すぐに助けに行くからね 伝えて
聽見有人在呼救    Hurry up
傳來「馬上去救援吧」的訊息
現実は情けないほど Ah Cry
うまくいかないと嘆いてる
現實就是很無奈地    Ah Cry
感嘆著總是無法事事順利
ねぇ 勇気がほしくなる
Ne   想要得到勇氣
そっと気持ち奮わせて かかと鳴らして
飛び出した 今なら 少しは自分を変えられそうよ
暗自地讓心情振奮   踱踱步
快步奔出   現在的話   好像多少能夠改變自己
あたしは いつも ひとり こんな結末を
想うだけ 夢の中 空想の Daydreamer
我只不過總是一個人想到這樣的結局
在夢裡空想的Daydreamer
Can I change? テレビでの孤独なヒーローたち
そんなことじゃないの もっとリアルに 輝きたいの
Can I change? 電視上孤獨的英雄戰士們
不就是這麼回事嗎? 更想在現實中閃耀發光
【I can change me!】
ちょっと危険すぎるから 止めときなよ
言われても 後には 引き返すようなことはできない
【I can change me!】
實在有點太危險了   還是作罷吧
即使被這樣告知    在之後    還是沒辦法中途折返
あたしが 最後 ひとり そこに残ったら
今度こそ 戦うの   It's now or never Daydreamer
最後剩我一個人在那裡的話
就算下次還是會戰鬥   It's now or never Daydreamer
※轉載請註明出處,感謝!
※翻譯出自triper之手與時間,有誤的地方,敬請告知!
(繼續閱讀...)
文章標籤

triper 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:YUI的歌詞
▲top
  • 3月 28 週五 200804:03
  • YUIの「I Will Love You」歌詞

詞:YUI    曲:COZZi
読みかけて閉じた
あなたから 偶然の電話
書讀到一半把它合了起來
意外地接到你打來的電話
連れ出してほしい
思いきってI say
今これから
你想約我出去
我毫不猶豫地說
那就趁現在
ねぇ迎えに来て
Ne 來接我
面倒くさそうに 笑いながらも
受話器の向こうで
答えてくれた あなた
你儘管好像覺得很麻煩地笑著
還是在電話的另一頭答應我
ほんの少しわかり合えた頃
そんな喜び 感じている
I will love U。
稍微一點點理解彼此的時候
可以感覺到那樣的喜悅
I will love U。
Tシャツにジーンズで
普段着のまま
お洒落もしないで
穿著T-shirt和牛仔褲
只是平日的穿著
完全不特地打扮
鏡の自分を覗き込む
ごめんね ゆるしてね
仔細照照鏡子裡的自己
對不起唷   請原諒我
クラクションが鳴る
聽見外頭汽車喇叭聲在響
面倒くさそうに 笑いながらも
車の窓から
手を振ってくれた あなた
你儘管好像覺得很麻煩地笑著
還是從車子裡對我揮著手
ほんの少しわかり合えた頃
そんな喜び 感じている
I will love U。
稍微一點點理解彼此的時候
可以感覺到那樣的喜悅
I will love U。
いつも恋が
走り出したら アタシは
ネガティブな夢に
苦しんでたの
我總在戀愛一旦進行得太快的時候
就開始煩惱起一些負面的夢
そんな気持ちを忘れるほど
穏やかに時間は流れる
安安心心地度過一起的時光
連那些擔心都忘卻了
目があったら 真面目な顔で
いつもよりどきっとしたんだよ
Ah 気のせいかな?
對目相視時   那張認真的臉
比平常還讓人怦然心動唷
Ah    是我的錯覺嗎?
ほんの少しわかり合えた頃
そんなあなたを感じている
I will love U!I love U!
稍微一點點理解彼此的時候
可以感覺到那樣的你
I will love U!I love U!

※轉載請註明出處,感謝!

※翻譯出自triper之手與時間,有誤的地方,敬請告知!
triper:專輯第一首除了有發單曲外的歌曲在SOL裡On Air
相當耐聽!歌詞很生活化,很有味道!
簡直就是告白歌~~~~YUI在跟誰告白呢?
(繼續閱讀...)
文章標籤

triper 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣(1,606)

  • 個人分類:YUI的歌詞
▲top
  • 3月 28 週五 200802:37
  • YUIの「Namidairo」歌詞

Namidairo(女心っぽく感じられる)
詞、曲:YUI
嫌われているような 気がしてた 帰り道
見上げた部屋の燈り 今 どんな気持ちでいるのだろう?
在回家路上   覺得自己好像被討厭了
抬頭看著房間的燈光   現在是怎樣一個心情呢?
ケンカになればすぐ謝る よわくて アナタハ ズルイヒト
如果吵起架來  馬上就道歉   好軟弱  你是個狡猾的人
なみだいろ 声が 聞こえない夜は
困らせてしまうほど わがままになりたい
Namidairo的心聲  在無法被你聽到的夜晚
好想耍任性到讓你都覺得困擾
だいじょうぶ そう言ってみたけど
そんなはずないでしょ…

「沒關係」  雖然想試著那麼說
但那是不可能的吧… 
水たまりに映る 哀しい顔 見慣れている
ムリ 言わないつもり わかってるから 苦しくなるの
積水中映出悲傷的臉   已經看得很習慣了
打算不說「辦不到」  我很明白   所以很痛苦
優しくされると泣けてくる やっぱり アナタハ ズルイヒト
只要對我溫柔起來  就會令我哭出來  果然  你是個狡猾的人
なみだいろ 声が 聞こえない夜は
困らせてしまうほど わがままになりたい
Namidairo的心聲  在無法被你聽到的夜晚
好想耍任性到讓你都覺得困擾
だいじょうぶ そう言ってみたけど
そんなはずないでしょ…
「沒關係」  雖然想試著那麼說
但那是不可能的吧… 

あなたの前じゃ 噓つきよ
気づいてほしいと 思っているの
そんなに強いわけじゃないからね アタシ
在你面前  我都在撒謊
一直希望被你察覺到
我真的沒有可能那麼樣地堅強
涙こぼさない 決めていたのに
困らせてしまうよね? わがままになれない
決定了 再也不讓眼淚潰堤
卻還是讓你困擾了吧? 無法再任性了
                                                
だいじょうぶ? なんてまた訊くけど
そんなはずないでしょ…

儘管又再問起「沒關係嗎?」之類的
但那是不可能的吧… 
※轉載請註明出處,感謝!
※翻譯出自triper之手與時間,有誤的地方,敬請告知!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~(一點點感想)
YUI算是首度為戀愛出的一首歌
滿滿的女人味
比較像初戀或小女生的感覺
如果CHE.R.RY是甜的歌
Namidairo就是酸酸的
出道前DEMO曲的重新製作
感覺有回到Street Live的味道
很不Rock,很淡.........很~~~~渋い(shibui,很酷)!!
但還挺耐聽的
Namidairo(淚色)
好像各處對歌名的見解千奇百怪
但我細讀歌詞後
猜~就是那一句吧?~
抱著那樣的心情卻聽不見你聲音的夜晚
暗自流淚的夜晚
那樣子的心情
triper:やった!我還是猜對了YUI歌名的想法!^O^Y
不過,還是按照YUI本來的意思,改了一些翻譯的地方
(繼續閱讀...)
文章標籤

triper 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:YUI的歌詞
▲top
«1...78912»

個人頭像

triper
暱稱:
triper
分類:
視聽娛樂
好友:
累積中
地區:

YUI 4th Album

陳老師的太陽

文章彙整

部落格文章搜尋

誰來我家

近期文章

  • 等待
  • 聲音
  • 偽裝的嚴厲
  • 那個地方
  • 風水、流年、投資
  • 活動休止中のYUI、他アーティストへ初の楽曲提供
  • 風景明信片
  • 別輕信專家預測經濟
  • 哥哥的餐桌
  • 降息與貶值~是目前的票房毒藥Orz

文章分類

toggle 我愛的YUI (6)
  • 滿滿的YUI (15)
  • YUIの20000字interview (6)
  • 土星人攻佔九州~ (3)
  • YUI的歌詞 (16)
  • YUI in 2008 B=pass (2)
  • YUI in SOL (3)
  • 吉他女神--Cheer (1)
  • 2008跨年日本單車行 (1)
  • triper小聲說 (23)
  • 冰刀女神的pride (4)
  • 藝文巡覽 (2)
  • 舞台上一盞燈 (9)
  • 日劇看不完 (1)
  • 音樂寶盒 (7)
  • BeauTyS (1)
  • 五鬼運財 (21)
  • 未分類文章 (1)